Читать интересную книгу Хроники одного гвардейца [СИ] - Александр Абакумов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 150

Так, не спеша, допивая довольно-таки объемистую бутыль, просидели мы еще какое-то время. Странно, но корабль, как я заметил по содержимому бутыли, совсем не спешил выравниваться. Даже наоборот, крен, похоже, рос.

Наконец, мы дружно поднялись, убедившись, что обычно крепкое спиртное на нас сейчас почти не действует, и решив, что, похоже, в трюме явно будет не лишней наша помощь.

Для того чтобы спуститься туда, необходимо было пройти небольшой коридорчик с выходившими в него каютами. Дерпи пожелала убедиться, все ли в порядке с рацией, и скрылась в своей.

— Из! Алекс! — раздалось через минуту. — Подите-ка сюда! Чего-то тут не то…

— Что случилось, Дитз… — Из замер, едва перешагнув порог каюты.

Из-за его спины увидел происходящее и я.

Тут стоит упомянуть еще раз, что наше "Копье" корабль современный и явно из лучших в своем классе. Само собой, что и несколько его кают, хоть и не отличались большими размерами и шикарным убранством, но все же были оборудованы всем необходимым в самой полной мере. В число прочих удобств входили и уборные — по одной на две каюты. Сейчас дверь в уборную была распахнута. Через порог внутрь каюты быстро текла вода. Но текла она не из-за открытого крана. Она шла из слива раковины, выливалась через край гальюна… То есть она поступала в уборную, а значит, и в каюту, через те отверстия, через которые, по задумке, должна была бы наоборот сливаться!

— Такого ведь быть не должно? — Дитзи озадаченно потерла ногой подбородок.

— Не д-должно… — медленно процедил Из, не сводя глаз с небольшого водопадика, переливающегося через край гальюна.

— Что это может быть? — спросил его я.

— Что, что… — Из резко развернулся. — Мы тонем, вот что! Полундра!!! Быстро все в трюм!!!

Как ни странно, но в трюме оказалось куда меньше воды, чем мы ожидали. Нет, конечно, по колено, это тоже много, но когда идешь ко дну, ждешь как-то большего…

Мерцали желтоватые лампы, булькала под ногами вода, громко жужжала где-то рядом автоматическая помпа, ладили к борту заплатку матросы.

Из огляделся. Обе имевшихся переборки закрыты.

— А чего мы сюда приперлись? — обратилась к нему Радуга. — Тут же явно все в порядке?

— Не может такого быть, — упрямо мотнул головой Из. — Вода просто так никуда ниоткуда не пойдет. Если только… Если только не…

Из затих. Его, похоже, осенило.

— Если только не *тут он ввернул такую фразу, что матросы оглянусь, завистливо присвистнув*!!! Помпа одна на все отсеки?! — обернулся он к ним.

— Да, но…

— Быстро! — обернулся он уже к нам. — Отрубаем ее!

— Но… — хотела что-то вставить ЭйДжей.

— Потом все объясню! Живей!

Помпа на "Копье" оказалась штукой довольно громоздкой. Настолько, что на одну из переборок был вынесен небольшой щит для управления ей. Внешне, она представляла собой металлическую коробку, выступавшую из той переборки. Из коробки тянулись вдоль борта два рукава. Один упирался в борт ровно посередине нашего отсека, в том месте, где тот уже плавно переходит в днище, совсем рядом с пробоиной. Другой уходил в противоположную переборку.

В конце концов, после пары минут возни, нам удалось ее отключить.

— Еще заплатки есть?! — Из снова обратился к матросам.

— Конечно, но зачем вам? — ответил ему один из них, с меткой в виде каната, завязанного морским узлом. — Тут ведь вроде все в порядке?

— Сейчас будет в беспорядке! — резковато кинул ответную фразу Из. — Где? Где инструмент?

"Морской узел" куда-то на секунду исчез и вернулся уже со всем необходимым:

— Вот. Но все-таки, что вы собрались с этим делать?

— Ломать помпу, что еще?!!

На несколько мгновений трюм окутала тишина.

— Из… А повтори-ка, что ты думаешь делать… — выразила общее мнение, висящая в воздухе так, чтобы не касаться воды, Дэш.

— Ломать помпу.

— Не пойми меня неверно, но… Ты в курсе, для чего она предназначена, да? — Радуга подлетела к Изу почти нос к носу.

— Успокойтесь, — ухмыльнулся Из, — Я не собираюсь пускать корабль на дно. Но, чем быстрее мы ее выломаем, вернее вот эту ее часть, — он указал копытом на упиравшийся в борт рукав. — Тем лучше. И давайте не спорить!

— Думаешь… те ударом… — обеспокоенно пробормотал "морской узел". Его напарник лишь растерянно переводил взгляд с помпы на Иза и обратно.

— Да. Вода идет в каюты.

Тут, кажется, дошло и до меня:

— Клапан?

— Он.

— Тогда чего мы застыли?! — воскликнул я. — Ломаем быстрей!

И началась долгая, напряженная, изматывающая работа.

Оторвать-то рукав удалось быстро, а вот залатать пробоину, борясь с поступающей в нее водой, пытаясь откачивать ее при помощи обнаружившихся обычных помп с рычагами "качелями", рассчитанными на двух пони, вот что стало действительно сложной задачей!

Началась борьба за плавучесть…

* * *

Борьба за плавучесть, а потом и за живучесть корабля заняла у нас много времени и отняла последние силы. Весь вечер, всю ночь, все утро и большую часть наступившего за ними дня мы чинили корпус, разбившись по парам, качали помпами воду из трюма и кают, просто приводили в порядок все, что натворила вода.

Где-то уже после полудня матросам удалось-таки запустить мотор. Наконец можно было хоть немного поспать. Но перед этим должен был состояться еще один очень важный разговор.

Шкипер, Эплджек и я поднялись в корабельную рубку, и подошли к небольшому, заваленному морскими картами столику.

— Так, — резко выдохнув, обернулся к нам Шкипер, шедший первым. — Ну и что вы меня сюда позвали?

— Чтобы вместе проложить курс, — прямо ответил я.

— Какой? Куда нам еще сейчас, кроме порта?

— Как эт куда? — вспылила ЭйДжей. — Как куда? Блум искать! И остальных!

Шкипер поморщился:

— Да вы хоть понимаете, как мало у вас шанс… — он наткнулся на наши взгляды. — Чтоб вам… Куда вас несет… Ладно! Будем надеяться до каких-то ближайших островов мы дойдем. Но там, вероятно, придется встать на ремонт.

— Ну и отлично, — кивнула ЭйДжей. Вздохнула. — От тольк куда именно мы поплывем? Кто знает, куда их понесло…

— Ну, это не так сложно определить, — я развернул карту, показавшуюся мне подходящей. — Это карта течений, так, Шкипер?

— Верно.

— Можешь показать на ней, где мы сейчас находимся?

— Точно скажу позже, но примерно вот здесь, — Шкипер взял зубами карандаш и поставил на карте жирную точку.

— А что за безымянные острова к югу от нас? Те, мимо которых идет течение, в котором мы, вероятно, сейчас находимся.

— Да они и есть безымянные. Разве что городок там есть на одном из них. Что-то вроде курорта.

— Думаешь, они там? — ЭйДжей тоже склонилась над картой. — На тех островках?

— Возможно, — кивнул я. — По крайней мере, это был бы самый подходящий вариант. Течение, в которое наверняка попала лодка, проходит близко от них.

— Тогда давай рискнем.

— Ну что, Шкипер? — поднял я взгляд от карты. — Проложишь курс на эти острова, вернее даже во-о-от на этот, он ближе всех к течению?

— А куда я от вас денусь, — ухмыльнулся бывалый моряк, сверкнув вставным зубом. — Вы меня наняли, вы и командуете. Я вас предупредил? Да. Послушали вы меня? Нет. Мне есть еще до этого какое-то дело? Тоже нет. Значит, идем, куда прикажете. В городке — встанем на ремонт.

— Тогда действуй.

Шкипер быстро разобрался с курсом и встал к штурвалу.

Мы же с Эплджек вышли из рубки и, перед тем, как пойти в каюту, еще долго наблюдали за тем, как кое-как отремонтированное "Копье" плавно разворачивается и набирает ход, ложась на новый курс, спеша, как мы надеялись, на помощь нашим жеребятам.

* * *

Над пристанищем Меткоискателей занималось утро.

Величаво-медлительно восходило поднимаемое, по легенде, Селестией солнце, неспешно расцвечивая красками оживающий остров. Блестела в первых его лучах, переливалась всеми цветами радуги роса. Начали утреннюю распевку птицы.

Впрочем, в пещере не было видно всей этой природной красоты. Вот разве что птицы. Их здесь было слышно весьма и весьма отчетливо.

— Перья повыдергать… — невнятно пробурчала Свити, прижав уши копытцами и пытаясь еще хоть немного поспать.

— А? — встрепенулась Скуталу. — Кому?

— А кто будет шуметь, тому и… — видимо, не до конца еще проснувшись, выдала Бель.

Скуталу обалдело замолчала.

— У-у-уа-ах-х! — потянувшись, села на кровати Блум. — Хорош вам. Не заснете уже. С добрым утречком!

— Угу, — Бель перевернулась на другой бок и снова зажала ухо.

— Ага… Добрым… Наконец… — раздалось с другой койки.

— А? — глянула в ту сторону Блум. — Ог-го! Ты че, ваще не спала?

— Поспишь тут…

— А че?

— Да так… Просто теперь я скорее в лесу спать лягу, чем здесь еще ночь проведу. Да и вам не советовала бы. Я серьезно.

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 150
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хроники одного гвардейца [СИ] - Александр Абакумов.
Книги, аналогичгные Хроники одного гвардейца [СИ] - Александр Абакумов

Оставить комментарий